Motu Proprio Pro temporis - Sobre as celebrações iniciais de Pontificado

 
CONSTITUIÇÃO APOSTÓLICA
DADA MOTU PROPRIO
PRO TEMPORIS

SOBRE ALGUMAS MODIFICAÇÕES
RELATIVAS ÀS CELBERAÇÕES INICIAIS
DO PONTIFICADO DO ROMANO PONTÍFICE

IOANNIS PAULUS Pp. II
ROMANUS EPISCOPUS
SERVUS SERVORUM DEI

A quantos lerem este MOTU PROPRIO,
paz da parte de Nosso Senhor Jesus Cristo
e fé na missão católica de pastorear o Povo de Deus.

Por esta Constituição Apostólica, dada Motu Proprio em Roma na presente data, primeiro ano do meu Pontificado, estabeleço algumas normativas acerca das celebrações iniciais do Pontificado do Romano Pontífice, sancionadas pela tradição, segundo a qual, para ser entronizado o Romano Pontífice é sempre exigida uma celebração digna, realizada sempre nas dependências da Basílica de São Pedro, residência eterna dos Papas. 

Desta forma, considerando uma melhor organização para as celebrações papais de início de Pontificado, em particular interpretação da Sagrada Liturgia que emana do Ministério Petrino, estabeleço e determino as seguintes normas:

Nº 01. O Dicasterio para o Culto Divino e Disciplina dos Sacramentos é responsável por toda a organização litúrgica, desde o acesso ao livreto, disponibilizado no site da Santa Sé, até a ornamentação e preparação do local onde será celebrada a Solene Celebração Eucarística de Entronização e Posse Pontifícia.

Nº 02. A Prefeitura da Casa Pontifícia é responsável por organizar logisticamente a Família Pontifícia, o Sacro Colégio Cardinalício, o Sacro Colégio Episcopal e o Sacro Colégio Presbiteral, produzindo-lhes o lugar digno junto ao Romano Pontífice.

Nº 03. O Departamento das Celebrações Litúrgicas do Romano Pontífice é responsável por confeccionar e disponibilizar os paramentos e objetos litúrgicos a serem utilizados durante a Solene Celebração, sobretudo o Anél Petrino e o Pálio Pastoral, preto ou vermelho, conforme solicitação do Romano Pontífice.

Nº 04. Estando todos devida e dignamente paramentados para a Solene Celebração, canta-se as Laudas Regiae, observando que sempre na segunda estrofe, primeiro verso entoa-se:

"N.SUMMO PONTIFICIT ET UNIVERSALI PAPE, SERVUS SERVORUM DEI, ROMANUS EPISCOPUS, VITA!" 
que se traduz: "O SUPREMO PONTÍFICE E PAPA DA IGREJA UNIVERSAL, SERVO DOS SERVOS DE DEUS, BISPO DE ROMA, VIDA!"

Nº 05. Tendo saudado liturgicamente os presentes, o Romano Pontífice, se sentará na Sedia preparada para a Solene Celebração e então se aproximará o Cardeal Decano do Colégio Cardinalício e rezará, diante dele, sem impor as mãos: 

"DEUS PACIS QUI PASTOREM MAGNUS SUSCITAVIT A MORTUIS. IPSE DOMINUS NOSTER JESUS CHRISTUS PALLIUM, QUOD DE CONFESSIONE PETRI APOSTOLI ACCEPIMUS, DABIT TIBI. PASTOR BONUS ILLE, QUI SUOS AGNOS ET OVES PASCI IUSSIT, N. HODIE PETRO IN HUJUS ECCLESIAE EPISCOPATU SUCCEDIT, UT IPSE UNA CUM APOSTO PAULO PER FIDEM GENERATUS. SPISRITUS VERITATIS, QUI A PATRE PROCEDIT, AFFATIM AFFLATUS ET LOQUELAM TRIBUAT AD CONFIRMANDOS FRATES IN UNITATE, FRATERNITATE ET CONCORDIA SANCTAE ROMANAE ECCLESIAE TOTO ORBE DIFFUSA" 
que se traduz: "DEUS DE PAZ, QUE RESSUSCITOU DOS MORTOS O GRANDE PASTOR. O PRÓPRIO NOSSO SENHOR JESUS CRISTO VOS DARÁ O MANTO QUE RECEBEMOS DA CONFISSÃO DO APÓSTOLO PEDRO. AQUELE BOM PASTOR, QUE MANDOU APASCENTAR OS SEUS CORDEIROS E OVELHAS, N. HOJE SUCEDE A PEDRO NO EPISCOPADO DESTA IGREJA, POIS ELE PRÓPRIO FOI GERADO PELA FÉ JUNTAMENTE COM O APÓSTOLO PAULO. QUE O ESPÍRITO DA VERDADE, QUE PROCEDE DO PAI, SEJA ABUNDAMENTE INSPIRADO E FALE PARA FORTALECER OS IRMÃOS NA UNIDADE, NA FRATERNIDADE E NA CONCÓRDIA DA SANTA IGREJA ROMANA ESPALHADA PELO MUNDO"

Finalizando a oração, o próprio cardeal impõe o pálio pastoral e insere os três cravos.

Terminada a imposição do pálio pastoral, o Cardeal-Protodiacono se aproxima do Romano Pontífice e diz:

"DEUS, QUI ADESSE DIGNERIS, UBI IUSTO CORDE ET DEVOTA MENTE ECCLESIAE TUAE SUPPLICATIONIBUS INVOCARIS, TE DEPRECAMUS ADESSE: SUPER FAMULUM TUUM ET N. PAPAM NOSTRUM, QUEM OFFICIO PRAEFECISTI. APOSTOLICO CULMINI DEXTRAE NOSTRAE SERVITUTIS. TUAM BENEDICTIONEM EFFUNDE ET DONO SPISRITUS SANCTI TUI ROBORABITUR, ET APOSTOLORUM PETRI ET PAULI TESTIMONIO SUSTENTABITUR, UT MINISTERIUM SUUM TANTA DIGNITATE EXEQUI POSSIT, QUANTUM AMORE ET ZELO TUO CONSUMITUR SANCTUM POPULUM. " 
que se traduz: "DEUS, QUE SE DIGNA ESTAR PRESENTE ONDE ÉS INVOCADO COM UM CORAÇÃO JUSTO E UMA MENTE DEVOTA, OUVE AS SÚPLICAS DA TUA IGREJA, PEDIMOS-TE QUE ESTEJAS: SOBRE O TEU SERVO E NOSSO PAPA N. , A QUEM ELEGESTE PARA O OFÍCIO DE VOSSA SERVIDÃO NO CUME APOSTÓLICO DE SUA MÃO DIREITA. DERRAMA A TUA BENÇÃO E ELE SERÁ FORTALECIDO PELO DOM DO TEU ESPÍRITO SANTO E SUSTENTADO PELO TESTEMUNHO DOS APOSTÓLOS PEDRO E PAULO, PARA DESEMPENHAR DIGNAMENTE O SEU MINISTÉRIO, À MEDIDA QUE FOR CONSUMIDO PELO AMOR E PELO ZELO COM O TEU POVO SANTO."

Finalizada a oração, o Cardeal Camerlengo da Câmara Apostólica se aproxima do Romano Pontífice e diz:

"BEATISSIME PATER, EPISCOPUS ET PASTOR ANIMARUM NOSTRARUM, CHRISTE, FILI DEI VIVI, QUI ECCLESIAEM SUAM SUPER PETRAM AEDIFICAVIT, IPSE DAT TIBI ANNULUM SIGILLI PETRIS PISCATORIS, QUI SPEM SUAM PROBAVIT IN MARE GALILAEAE, CUI DOMINUS IESUS CLASES REGNI CAELORUM CONCREDIDIT. BEATUS PETRUS APOSTOLUS, HODIE IN HAC ECCLESIAE EPISCOPATU TRIUMPHAS, QUAE UNITATIS CARITATIS PRAEEST, SICUT BEATUS APOSTOLUS PAULUS DOCUIT, SPIRITUS CARITATIS INFUNDUS IN CORDIBUS NOSTRIS, PER MINISTERIUM SERVUS TUI PONTIFEX MAXIMUS N., POTESTATEM ET DULCEDINEM OMNIUM IN CHRISTO CREDENTIUM CUSTODIENDI IN COMMUNIONE CUM SANCTAE ROMANAE ECCLESIAE" 
que se traduz: "BEATÍSSIMO PAI, BISPO E PASTOR DAS NOSSAS ALMAS, CRISTO, FILHO DO DEUS VIVO, QUE EDIFICOU A SUA IGREJA SOBRE A ROCHA, ELE MESMO VOS DÁ O ANÉL DO SELO DE PEDRO, O PESCADOR, QUE PROVOU SUA ESPERANÇA NO MAR DA GALILEIA, A QUEM O SENHOR JESUS CONFIOU AS CHAVES DO REINO DOS CÉUS. BEM-AVENTURADO APÓSTOLO PEDRO, HOJE TRINUFAIS NO EPISCOPADO DESTA IGREJA, QUE PRESIDE À UNIDADE DA CARIDADE, COMO ENSINOU O BEM-AVENTURAADO APÓSTOLO PAULO, QU EO ESPÍRITO DA CARIDADE, DERRAMADO NOS NOSSOS CORAÇÕES, RECEBA PELO MINISTÉRIO DE VOSSO SERVO, O ROMANO PONTÍFICE N., O PODER E DOÇURA PARA GUARDAR TODOS OS CRENTES EM CRISTO NA COMUNHÃO COM A SANTA IGREJA DE ROMA."

Finalizada a oração, o mesmo cardeal impõe o Anel do Pescador no Romano Pontífice e o saúda, de forma que todos os membros do Sacro Colégio Cardinalício, conforme a hierarquia titular também o fazem.

Nº 06. O rito da Solene Celebração segue como de costume até a Oração Depois da Comunhão, quando o Vigário Geral para a Diocese de Roma toma a palavra e saúda o Romano Pontífice:

"BEATISSIME PATER, SANCTA ECCLESIAE HODIE ROMNAE, EXSULTAT IN GLORIA DOMINI, ET EPISCOPUM SUUM SUSCIPIT, PETRI APOSTOLO SUCCESSOREM, QUI NUNC EIUS CATHEDRAM POSSIDEBIT. HIC EST ELECTUS AC BEATUS IOCUS, UNDE, FIDELITER PER SAECULAE, PETRA, SUPER QUA FUNDATA EST ECCLESIAE, OMNES FRATES IN VERITATE FIDEI CONFIRMAT, OMNIBUS ECCLESIS PRAEEST CARITAS, ET OMNES SANCTITATIS SEMITAS FIRMITER DIRIGIT. AD SANCTAM TRINITATEM HYMNUS LAUDIS, GRATITUDINIS ET OBSECRATIONIS VENIT NOSTER, UT, AB UNO TERRAE TERMINO AD ALTERUM, SIT UNUS GREX SUB UNO PASTORE FORMATUS. UNIVERSA ECCLESIAE AMBULAT AD ARCHIBASILICAM SANCTI IOANNIS LATERANENSIS, CUI PRAEEST N. PONTIFEX ROMANUS, QUI POPULUM SUUM DIRIGIT IN CARITATE" 
que se traduz: "BEATÍSSIMO PAI, A SANTA IGREJA QUE ESTÁ EM ROMA, EXULTA NA GLÓRIA DO SENHOR E ACOLHE COMO LEGÍTIMO SUCESSOR DO APÓSTOLO PEDRO, QUE NESTE MOMENTO TOMARÁ POSSE DE SUA CÁTEDRA. ESTE É O LUGAR ESCOLHIDO E ABENÇOADO DO QUAL, FIELMENTE NO DECURSO DOS SÉCULOS, A ROCHA SOBRE A QUAL A IGREJA FOI FUNDADA, CONFIRMA TODOS OS IRMÃOS NA VERDADE DA FÉ, PRESIDE A CARIDADE DE TODAS AS IGREJAS, E COM FIRMEZA, ORIENTA NOS CAMINHOS DA SANTIDADE. À SANTÍSSIMA TRINDADE, SUBA O NOSSO HINO DE LOUVOR, GRATIDÃO E NOSSA SÚPLICA, PARA QUE, DE UMA FRONTEIRA A OUTRA DA TERRA, HAJA APENAS UM REBANHO E SOB UM ÚNICO PASTOR. TODA A IGREJA CAMINHA ATÉ A ARQUIBASÍLICA DE SÃO JOÃO DE LATRÃO, PRESIDIDA NA CARIDADE PELO ROMANO PONTÍFICE N. QUE GUIA O SEU POVO."

Todos seguem em procissão, entoando o Te deum. Ao chegarem na Arquibasílica de São João de Latrão, o Vigário Geral para a Diocese de Roma saúda o Romano Pontífice, já estando sentado em sua Cátedra:

"BEATISSIME PATER, CUM FILIALI DEVOTIONE PROFITEMUR NOS OBOEDIENTES AC DOCILES ESSE VESTRIS DOCTINIS ET DIRECTIONIBUS. TU ES PETRUS, N." 
que se traduz: "BEATÍSSIMO PAI, COM DEVOÇÃO FILIAL, NOS PROFESSAMOS OBEDIENTES E DÓCEIS A SEUS ENSINAMENTOS E ORIENTAÇÕES. N., TU ÉS PEDRO." 

Neste momento, todos saúdam o Romano Pontífice. Ao finalizar, é concedida a benção apostólica.

Tudo aquilo que foi estabelecido por nós com esta Constituição Apostólica dada sob a forma de Motu Proprio, ordenamos que se considere como estabelecido e decretado e se observe a partir da presente data, não obstante tudo o que possa haver em contrário.

Dado em Roma, junto de São Pedro, sob o nosso selo e nosso brasão de armas, no dia 24 de Abril do Ano Santo da Fé de 2024, o primeiro de pontificado.

Ioannes Paulus Pp. II